花見 / Hanami

今週末はお花見日和の益子です。
It's good day for hanami (cherry blossom viewing party) in Mashiko this weekend.
'Sto weekend e' il periodo giustissimo per fare l'hanami (il picnic sotto dei fiori di ciliegio) a Mashiko.

晴れ。風無し。花盛り。
It's sunny. No wind. In full bloom.
Fa bel tempo. Non c'e' vento. In piena fioritura.


町民大学の仲間とのお花見会場は、小宅(おやけ)古墳群。
The hanami with friends of Mashiko Citizen College was held at the Oyake burial mounds.
L'hanami con gli amici dell'Istituto dei Cittadini Mashiko e' stato tenuto al campo di tumuli a Oyake.

菜の花と桜の向こうには、芳賀(はが)富士(大平山・おおひらさん)の美しい姿。
Over the blossoms of rape and cherry, you can see Mt. Haga-Fuji (Mt. Ohira). 
There are many local "Mt. Fuji" that have beautiful shape as Mt. Fuji (the highest mountain in Japan). 
Al di la' dei fiori di rape e ciliegio, potete vedere il monte Haga-Fuji (il monte Ohira).
Ci sono tanti "monti Fuji" locali che hanno bella forma come il monte Fuji (il monte più alto del Giappone).

そこかしこで土が盛り上がっているのは古墳(4〜6世紀ごろ)、つまりお墓です。
うっかり登ってしまわないようご注意ください。
You will find small hills here and there. Those are the burial mounds (built in around the 4th to 6th century), in other words, the ancient graves. So, please be careful not to step them on.
Potete trovare piccole colline qua e la'. Sono i tumuli (fatti circa nel quarto al sesto secolo) , cioè, le tombe antiche. Quindi attenti a non pestarli, per favore.

用意されたサンドイッチとオードブル、おでん(こんにゃくと里芋)の他にも、
手作りの甘酒、蕎麦稲荷(そばいなり)、山菜ごはん、煮玉子、
日本酒などの差し入れがありました。
The sandwiches, appetizers and Oden (boiled Konnyaku and taro with sweet Miso sauce) were already there. And some members brought handmade Amazake (sweet drink made from fermented rice), Soba-Inari (deep fried tofu stuffed with soba noodles), Sansai-gohan (flavoured cooked rice with edible wild plants), Ni-tamago (flavoured hard boiled egg) and Sake, etc.
C'erano dei tramezzini, aperitivi e gli Oden (i Konnyaku e le colocasie cotti con la salsa di miso dolce). Poi alcuni membri hanno portato l'Amazake (la bevanda dolce ottenuta dal riso fermentato), i Soba-Inari (i tofu fritti riempiti con gli spaghetti di grano saraceno), il Sansai-gohan (il riso cotto condito con le piante selvatiche), le Ni-tamago (le uova sode condite), i sake, ecc.



「花より団子」という諺(ことわざ)は、
「花見」という単語とともに覚えるとよいですね。
It's better to remember the Japanese proverb "Hana yori Dango. (Dumplings rather than flowers.)" (Bread is better than the songs of birds) along with the word "Hanami".
E' meglio ricordare il proverbio giapponese "Hana yori Dango. (Meglio le polpette di farina di riso cotte al vapore che i fiori.)" (E' meglio badare al pratico.) assieme alla parola "Hanami".

この町のすごい点は、地域の皆さんがこの場所を整備されているということ。 
新しくて清潔なトイレもできていました!
 Mashiko citizen can be proud of that the local people made and maintain this place.
Now there is also a new, clean toilet!
I cittadini di Mashiko possono essere orgogliosi che la gente locale ha fatto questo posto e lo sta mantenendo.
Ora c'e' anche un bagno nuovo e pulito li'!

宴たけなわ、てんとう虫の羽を授けられ、またもや踊る(羽ばたく?)私。
In the middle of the picnic, I got the ladybug wings and danced (flew?) again today.
Nel bel mezzo della festa, date le ali di coccinella, anche oggi ho ballato (o volato?).


お花見してみたい方、
近い未来にぜひご一緒しましょう!
If you want to do hanami, please come to Mashiko and let's go together in the future!
Se volete fare l'hanami, venite a Mashiko e facciamo insieme nel futuro!

コメント

人気の投稿